machine à barbotine n. f. | ||
Terme anglais : slush ice machine | ||
Synonyme :
machine à granité n. f.
|
Synonymes :
slush machine
slushie machine
ice slush machine
granita machine
|
|
Termes non retenus :
machine à granita
barbotière
barbotinière
|
||
Terme à éviter :
machine à slush
|
||
Définition :
Appareil servant à la préparation de la barbotine, le plus souvent conçu pour un usage commercial.
|
||
Notes linguistiques :
Le terme barbotine a été proposé par l'Office québécois de la langue française en 1984 pour traduire le terme anglais slush (de slush ice). Machine à slush est donc à remplacer par machine à barbotine, employé en français du Québec, ou par machine à granité qui est utilisé principalement en français d'Europe.
Machine à granita n'est pas retenu, puisque le terme granita est un emprunt à l'italien qui ne comble aucune lacune lexicale en français. C'est granité qui est implanté en français depuis le début du XXe siècle.
Le terme barbotière, proposé en français du Québec, est un dérivé inadéquat qui ne s'est pas implanté dans l'usage. Par ailleurs, barbotinière, plus conforme à la dérivation française, n'est pas attesté, ni dans la documentation ni dans l'usage.
|