6 février 2025
Le Conseil des ministres a procédé, le 5 février, au renouvellement du mandat de M. Denis Bolduc à titre de membre de l’Office québécois de la langue française. M. Bolduc occupe le poste de secrétaire général de la Fédération des travailleurs et travailleuses du Québec depuis 2019 et est membre de l’Office depuis 2020.
Au cours de la même séance du Conseil des ministres, M. Alexandre Lagarde a été nommé à titre de membre de l’Office. M. Lagarde est vice-président aux investissements étrangers chez Montréal International depuis 2020.
5 février 2025
L’Office québécois de la langue française lance une série de balados intitulée Le français au travail : le bon réflexe. Celle-ci plonge les auditrices et les auditeurs dans le quotidien d’entreprises fictives et leur permet de comprendre comment se traduit le respect des obligations de la Charte de la langue française dans la vie de tous les jours. [+]
Ces balados font partie des moyens déployés pour accompagner les entreprises employant de 25 à 49 personnes qui devront s’inscrire auprès de l’Office et amorcer une démarche de francisation. Il s’agit d’une obligation qui entrera en vigueur le 1er juin 2025.
Les quatre épisodes de la série peuvent être écoutés dès maintenant sur le site Web de l’Office. N’hésitez pas à les faire connaître dans votre réseau!
30 janvier 2025
Un accord peut-il être formel? Peut-on qualifier une réunion d’informelle?
L’adjectif formel, dont le sens premier est « qui est clair, sans équivoque, catégorique » (un démenti formel, une interdiction formelle), en est venu à signifier « officiel » sous l’influence de l’anglais formal (« officiel », « solennel »). Même s’il est critiqué dans certains des ouvrages de difficultés qui le mentionnent, cet emploi de formel est acceptable. On peut ainsi l’utiliser pour parler de réunions ou de discussions à caractère officiel, par exemple. [+]
Quant à informel, antonyme de formel, il a lui aussi connu une extension de sens sous l’influence de l’anglais (de informal), qui est aujourd’hui admise en français. Il peut donc s’employer dans le sens d’« exempt de formalisme » ou de « qui n’est pas organisé de façon officielle ».
Ainsi, on pourra écrire, par exemple :
Pour connaître tous les détails à ce sujet, lisez l’article Emploi des adjectifs formel et informel de la Vitrine linguistique.
Vous pouvez accéder à des articles actualisés récemment en parcourant la section Articles en vedette de la page d’accueil de la Vitrine linguistique.
29 janvier 2025
Le Conseil des ministres a nommé, le 23 janvier dernier, Mme Sophie Montreuil à titre de membre de l’Office et de présidente du Comité de suivi de la situation linguistique pour un mandat de cinq ans. Mme Montreuil est, depuis 2019, directrice générale de l’Acfas.
27 janvier 2025
L’Office vous invite à découvrir – ou à redécouvrir – le vocabulaire de la pharmacie intitulé Des mots à utiliser sans ordonnance. Conçu en collaboration avec l’Ordre des pharmaciens du Québec, cet outil s’adresse aux personnes qui souhaitent mieux connaître la terminologie en français de ce domaine. [+]
Il contient les termes associés à près de 175 concepts de base et leur définition, des fichiers sonores pour se familiariser avec la prononciation des mots ainsi que des illustrations. Des exercices et des notions d’enrichissement permettent aux personnes apprenantes de tester leurs connaissances.
Bonne consultation!
24 janvier 2025
L’Office québécois de la langue française publie les résultats de l’Enquête sur les exigences linguistiques des entreprises et des municipalités du Québec en 2023, réalisée par l’Institut de la statistique du Québec. [+]
Cette vaste enquête, dont une première édition avait été réalisée en 2018, porte sur la recherche, par les entreprises et les municipalités du Québec, de compétences en français ou en anglais chez un candidat ou une candidate lors d’un processus d’embauche.
Consultez le communiqué de presse.
21 janvier 2025
La Commission de toponymie a révélé ses 12 Toponymes coups de cœur de l’année. Elle invite maintenant les Québécoises et les Québécois à voter d’ici au 4 février prochain pour celui qui fait battre leur cœur et pour lequel ils ont le coup de foudre. [+]
Les Toponymes coups de cœur 2025 ont été choisis parmi les quelque 1 300 noms de lieux officialisés par la Commission au cours de l’année 2024. Plusieurs critères de sélection ont été pris en considération, comme la relation pertinente avec le lieu désigné, la capacité à évoquer des images fortes ou à mettre en valeur le patrimoine culturel, ou encore l’euphonie.
La Commission a déjà choisi son Toponyme coup de foudre. Celui du public sera-t-il le même? Nous le saurons le 11 février!
Participez et courez la chance de gagner, à la suite d’un tirage au sort, l’une des trois cartes-cadeaux échangeables dans une librairie! Les noms des personnes gagnantes seront annoncés lors du dévoilement des Toponymes coups de foudre.
13 janvier 2025
L’Office québécois de la langue française présente son nouveau vocabulaire Faire bonne impression : vocabulaire de la fabrication additive. Il contient les termes français relatifs à plus de 160 concepts du domaine de la fabrication additive, dont logiciel de découpe, photopolymérisation et thermoplastique.
Communément appelée impression 3D, la fabrication additive permet de donner forme à des objets en déposant, en projetant ou en solidifiant de la matière par couches successives. [+]
Ce vocabulaire a été conçu en collaboration avec des spécialistes de l’École de technologie supérieure, du Carrefour québécois de la fabrication additive et du Pôle de recherche et d’innovation en matériaux avancés du Québec.
Découvrez toutes les facettes de ce vocabulaire!
30 août 2021
L’ordinateur et le logiciel sont des outils de travail fournis au personnel, au choix de l’employeur. [+]
Au-delà du droit reconnu des travailleurs et des travailleuses d’exercer leurs activités en français, comme le prévoit la Charte de la langue française, une entreprise employant 50 personnes ou plus doit mettre à la disposition de son personnel la version française des logiciels, que ceux-ci soient commerciaux ou qu’il s’agisse d’une application développée à l’interne. Cette mesure a pour objet d’assurer la généralisation de l’utilisation du français, notamment dans les technologies de l’information.
Si, en vertu de son droit de gérance, l’employeur permet à certains membres du personnel d’utiliser une version dans une autre langue que le français, cela ne doit toutefois pas compromettre la généralisation de l’utilisation du français dans l’entreprise.
Date de la dernière mise à jour : 2025-02-06