Site de l'Office québécois de la langue française
Barre de navigation
Image Les indispensables
Les indispensables

Le français, au cœur de nos ambitions!

Programme d’aide financière pour la promotion du français 2017-2021

Ce programme s’adresse à des organisations et il a pour objectif de favoriser l’élaboration de projets visant à valoriser la maîtrise du français et à promouvoir son utilisation dans les entreprises.

Pour en savoir plus, consultez la section du programme d'aide financière.

Image Les actualités

40e anniversaire de la Charte de la langue française.
L’Office québécois de la langue française présente Dans les coulisses de la Charte

Pour souligner le 40e anniversaire de l’adoption de la Charte de la langue française, en présence de la ministre de la Culture et des Communications et ministre responsable de la Protection et de la Promotion de la langue française, Mme Marie Montpetit, et du président-directeur général de l’Office, M. Robert Vézina, l’Office a présenté en primeur aujourd’hui le documentaire Dans les coulisses de la Charte. Le témoignage de cinq artisans qui ont contribué à la préparation ou à la rédaction de cette loi phare du Québec moderne a été colligé afin de retracer le parcours qui a mené à l’adoption de la Charte. Dans les coulisses de la Charte sera diffusé en grande première le 12 décembre prochain, à 20 h 30, sur les ondes du Canal Savoir.

Soulignons que les visiteurs de l’exposition Le temps des Québécois, présentée au Musée de la civilisation de Québec, auront l’occasion de visionner ce documentaire dès maintenant. Des bornes interactives permettent aux visiteurs de regarder le documentaire et d’en apprendre davantage sur la Charte de la langue française et le travail de l’Office québécois de la langue française. Ces bornes seront accessibles jusqu’au 31 mars 2018.

Lire le communiqué.
Visionner la bande-annonce du documentaire.

Êtes-vous fous ou folles du Vendredi fou?

L’Halloween est passée et, pour plusieurs, le coup d’envoi du magasinage des fêtes, qui arrivent à grands pas, est marqué par le Vendredi fou et le Cyberlundi. Pour en savoir plus sur les traductions françaises des expressions Black Friday et Cyber Monday, qui viennent des États-Unis, consultez notre tout nouvel article. Vous pouvez aussi lire les fiches Vendredi fou et Cyberlundi du Grand dictionnaire terminologique.

Mérites du français 2018.
L’appel de candidatures est en cours!

La maîtrise et l’utilisation du français par les travailleurs et les travailleuses, de même que les dirigeants et les dirigeantes de votre organisation sont au cœur de votre réussite?

Dans cette optique, vous avez traduit un volume important de catalogues, de fiches descriptives ou de modes d’emploi? Vous avez publié un lexique, un vocabulaire spécialisé ou des chroniques linguistiques, ou encore organisé des activités de promotion du français dans votre milieu? Vous avez plutôt créé ou refondu un intranet ou un site Web, conçu une application logicielle, un jeu ou une formation en ligne? Présentez la candidature de votre organisation aux Mérites du français 2018!

Organisés par l’Office québécois de la langue française, les Mérites du français sont l’occasion toute désignée de mettre en valeur votre entreprise, votre association ou votre organisme.

La date limite de présentation des candidatures est le lundi 18 décembre 2017. Tous les détails sont disponibles en ligne à l’adresse suivante : francofete.qc.ca.

Lire le communiqué.

Noms de lieux

Montréal - raconté par ses noms de lieux.
© Ville de Montréal, Bureau du patrimoine, de la toponymie et de l'expertise.

Histoires de grands maires

Le 5 novembre, c’était jour d’élections municipales au Québec. Montréal a eu, jusqu’à maintenant, 45 maires. Tous, à l’exception des six derniers, qui sont toujours vivants, sont rappelés dans la toponymie de la ville. Il est à noter que seuls les noms de personnes décédées depuis plus d’un an peuvent être attribués à des lieux.

Sur son site, la Commission de toponymie vous propose un jeu-questionnaire en dix points. La réponse correspond toujours au nom de l’une des personnes qui a occupé le poste de maire de Montréal.

La rédaction épicène

En matière d’écriture inclusive, l’Office québécois de la langue française préconise la rédaction épicène, qui vise une égale visibilité entre les femmes et les hommes dans les textes. L’utilisation de la formulation neutre et des doublets complets demeure donc l’option privilégiée. Cependant, les doublets abrégés peuvent être utilisés dans des contextes bien définis.

Attentif aux changements dans les outils et dans les méthodes de travail ainsi que, par ricochet, aux besoins de ceux et celles qui adoptent ce type de rédaction, l’Office a réévalué sa position sur les doublets abrégés, afin de s'assurer que la féminisation conserve la plus grande place. Ont été privilégiés les signes doubles (à savoir les parenthèses ou les crochets) qui soulèvent le moins de difficultés pour permettre une représentation des hommes et des femmes à l’écrit lorsque l’espace est restreint (formulaires préformatés, tableaux, micromessages, etc.).

Lire la suite [+]

Par cette adaptation de sa position sur les doublets abrégés à certaines contraintes d’espace à l’écrit, l’Office reste fidèle à sa préoccupation de promotion de la rédaction épicène dans un français correct et facile à comprendre. Qui plus est, cette adaptation est celle qui a le moins d’incidence sur la lisibilité des textes.

L’Office promeut d’ailleurs sa position sur la rédaction épicène par l'entremise de ses outils en ligne. Par exemple, la Banque de dépannage linguistique et Le grand dictionnaire terminologique offrent des solutions aux internautes qui ont des interrogations à ce sujet. Autre exemple : en 2015, un avis publié dans la Gazette officielle du Québec a rappelé les modalités de féminisation des appellations de personnes et de la rédaction épicène.

Vitrine des bons coups 2017

Mérites du français au travail, dans le commerce et dans les TI
Organisations d’au moins 100 employés
Service à la clientèle

Assurance Economical, pour le lancement du site Web
de la Compagnie d’assurances Sonnet

M. André d’Orsonnens, président de Druide informatique, organisation membre du jury, et Mmes Anne Savary et Fiorina Lucia, de l’organisation lauréate Assurance Economical.

Joindre une clientèle pour qui le numérique n’a plus de secret : c’est l’objectif poursuivi en 2016 par l’entreprise ontarienne Assurance Economical, spécialisée en assurance de dommages, avec le lancement de sa filiale numérique Sonnet.

Son site Web, sonnet.ca, permet à l’internaute d’obtenir rapidement une soumission personnalisée, de contracter une police d’assurance et de gérer son compte en ligne au moment et à partir de l’appareil qui lui convient. Le design épuré et la présence d’icônes stylisées facilitent sa navigation. Des questions? Une personne responsable du service à la clientèle y répondra dans la zone de clavardage.

La conception de sonnet.ca a bien sûr nécessité la traduction des textes des différentes sections, mais aussi la traduction des documents de police, des messages automatisés envoyés aux assurés et des formations aux employés du service à la clientèle, pour ne nommer que ceux-là. Ce contenu a ensuite été vulgarisé et adapté en fonction des termes et des règles propres à chaque province canadienne.

Mission accomplie! Sonnet, qui célébrera son premier anniversaire au mois de mai prochain, a déjà recueilli des commentaires positifs de la part de ses assurés.

Avec sonnet.ca, Assurance Economical permet aux internautes de gérer leurs assurances en français et, en prime, en quelques clics!

La Charte au quotidien

Les sièges sociaux et les centres de recherche d’entreprises qui s’établissent au Québec peuvent-ils utiliser une autre langue que le français comme langue de fonctionnement?

Oui. L’utilisation d’une autre langue que le français comme langue de fonctionnement est possible, à condition de conclure avec l’Office québécois de la langue française une entente particulière, laquelle s’appuie sur un règlement définissant les conditions d’admissibilité et les exigences à respecter.

Dans le cas d’un siège social, l’Office s’assurera notamment que l’entreprise a des activités hors du Québec et qu’elle tire la majorité de ses revenus bruts de l’extérieur du Québec. L’Office s’assure également que les échanges avec l’extérieur du Québec sont suffisamment substantiels pour justifier qu’une autre langue que le français soit la langue de fonctionnement.

Il ne faut cependant pas oublier qu’une entente particulière n’est pas une permission donnée à l’entreprise d’exclure le français dans ses activités. En effet, une entente particulière doit prévoir des dispositions favorables au français, notamment dans les communications avec la clientèle, les fournisseurs et le personnel des établissements qui ne travaillent pas au siège social. Une entreprise qui fait l’objet d’une entente particulière pour son siège social ou pour son centre de recherche a par ailleurs l’obligation de maintenir la généralisation de l’utilisation du français si elle est déjà certifiée ou de respecter le programme de francisation qui a été approuvé afin d’atteindre cette généralisation.

Les centres de recherche peuvent également bénéficier d’ententes particulières qui permettent l’emploi d’une autre langue que le français comme langue de fonctionnement tout en comportant des dispositions favorables au français, comme le prévoit le règlement.

Le 26 août 2017, la Charte de la langue française célèbre
son 40e anniversaire!

Pour l’occasion, l’Office est en train de mettre la touche finale à un documentaire retraçant la création et l’adoption de cette loi historique qui a transformé tout un pan du paysage sociolinguistique québécois, en faisant du français la langue normale et habituelle du travail, de l’enseignement, des communications, du commerce et des affaires.

Le sociologue Guy Rocher, le rédacteur législatif Michel Sparer, le chef de cabinet de René Lévesque, Louis Bernard, le conseiller aux communications Robert Filion, de même que le chef de cabinet adjoint de Camille Laurin, David Payne, ont accepté de partager avec nous leurs souvenirs, nous permettant ainsi d’explorer les coulisses de la Charte.

En attendant la sortie du court métrage au cours de l’automne, l’Office vous invite à visionner cet extrait.

Image Vos droits et obligations
Droits et obligations

Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens | Commissaire à la qualité des services | Accès à l'information | Politique de confidentialité

Date de la dernière mise à jour : 2017-11-17

Portail du Gouvernement du Québec

© Gouvernement du Québec, 2002

Accueil Plan du site Courrier Coordonnées English section Site officiel du Gouvernement du Québec Grand dictionnaire terminologique Banque de dépannage linguistique Produits informatiques en français TOPOS Les liens utiles Lexiques et vocabulaires Recherche dans le site Comité de francisation en bref Francisation par secteurs Indicateurs de la situation linguistique Consultations terminolinguistiques tarifées Archives des chroniques Le site de la Francofête Consommateurs Travailleurs Entreprises Administration publique Ordres professionnels Technologies de l'information Plaintes